Ryobi A113UWP Use and Care Manual

Browse online or download Use and Care Manual for Unknown Ryobi A113UWP. Ryobi A113UWP Use and Care Manual User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
UNIVERSAL WATER PUMP
POMPE À EAU UNIVERSELLE
BOMBA DE AGUA UNIVERSAL
JP900
ESPANOL
Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire,
and/or serious personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
This pump is supplied with a
grounding conductor and a grounding
type attachment plug. To reduce risk
of electric shock, connect only to a
properly grounded, grounding-type
receptacle.
DO NOT connect to any voltage other
than that shown on the pump.
CAUTION:
This pump is designed for
water use only
For use with Ryobi tile saws.
The national electric code requires
that a ground fault circuit interrupter
(GFCI) be used in the branch circuit
supplying fountain pumps and other
pond equipment. See your electrical
supplies dealer for this device.
To reduce the risk of electrical shock,
use only on portable self-contained
fountains no larger than 5 feet in any
dimension.
DO NOT use with water temperatures
above 30°C or 86°F.
To reduce the risk of electrocution,
keep all connections dry and off the
ground. Do not touch plug with wet
hands.
ALWAYS remove the power cord
plug from the electric outlet when
making adjustments, changing parts,
cleaning, or working on the unit.
DO NOT operate pump if you are
under the influence of any drugs,
alcohol, or medication that could
affect your ability to use the unit
properly.
NEVER touch the pins of the plug
while inserting it into the electrical
socket.
USE PROPER EXTENSION CORD.
Make sure your extension cord
is in good condition. When using
an extension cord, be sure to use
one heavy enough to carry the
current your product will draw.
An undersized cord will cause a
drop in line voltage resulting in a
loss of power and overheating.
The correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere
rating is shown below. If in doubt, use
the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the
cord.
**Ampere rating (on product data plate) 0-2.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25’, 50’, 100’ 16
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
When working with the product
outdoors, use an extension cord that
is designed for outside use. This is
indicated by the letters “W-A” or “W”
on the cord’s jacket.
D O N O T U S E D A M A G E D
EXTENSION CORDS. Examine
extension cord before using and
replace if damaged.
DO NOT ABUSE EXTENSION
CORDS and do not yank on any
cord to disconnect. Keep cord away
from heat and sharp edges. Always
disconnect the extension cord from
the receptacle before disconnecting
the product from the extension
cord.
ALWAYS keep the power cord away
from sharp objects or any other
obstacle that may cause damage to
the cord.
ALWAYS disconnect from electrical
outlet before handling the pump.
Do not let the pump run dry.
Do not lift the pump by the power
cord.
Operate in freshwater only.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
A113UWP
Lea todas las instrucciones. El incumplim-
iento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incen-
dios y lesiones serias.
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
Esta bomba se suministra con un
conductor de conexión a tierra y una
clavija del tipo de conexión a tierra.
Para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica, coctela únicamente a un
enchufe del tipo de conexión a tierra
que se encuentre conectado a tierra
adecuadamente.
NO conecte a ningún voltaje que no sea
el que se muestra en la bomba.
PRECAUCIÓN :
Esta bomba se diseñados sólo
para el agua.
Para usar con sierra de losas RYOBI.
El Reglamento Nacional de Electricidad
exige que se utilice un interruptor de
circuito accionado por falla de conexión
a tierra (GFCI) en el subcircuito que
alimenta a bombas para fuentes y otros
equipos para estanques. Consulte a su
distribuidor de suministros eléctricos
acerca de este dispositivo.
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, úsela únicamente en fuentes
portátiles independientes que no tengan
ninguna dimensión superior a los 152,4
cm (5 pies).
NO la use con temperaturas de agua
arriba de 30 °C u 86 °F.
Para reducir el riesgo de electrocución,
mantenga todas las conexiones secas y
separadas del suelo. No toque la clavija
con las manos húmedas.
SIEMPRE retire la clavija del cordón
de corriente de la toma de corriente
al efectuar ajustes, cambiar piezas o
trabajar con la herramienta.
NO utilice la bomba si se encuentra bajo
los efectos de cualquier tipo de droga,
alcohol o medicamento que pudieran
afectar su capacidad para usar la
herramienta de manera adecuada.
NUNCA toque las patillas de la clavija
al introducir la clavija en el receptáculo
eléctrico.
USE UN CORDÓN DE EXTENSIÓN
ADECUADO. Asegúrese de que el
corn de extensión esté en buen
estado. Al utilizar un cordón de extensión,
utilice uno del calibre suficiente para
soportar la corriente que consume
el producto. Un cordón de un calibre
insuficiente causa una caída en el voltaje
de línea, y produce recalentamiento y
pérdida de potencia. La tabla muestra el
tamaño correcto que debe usarse, según
la longitud del cordón y el amperaje de
la placa de especificaciones. Si tiene
dudas, utilice un cordón del siguiente
calibre más grueso. Cuanto menor es el
número de calibre, mayor es el grueso
del cordón.
**Amperaje (aparece en la placa frontal)
Longitud Calibre conductores (A.W.G)
del con
25’, 50’, 100’ 16
**Se usa en los circuitos de calibre 12, 20 amp
NOTA: AWG = American Wire Gauge
Al trabajar a la intemperie con una
herramienta, utilice un cordón de
extensión fabricado para uso en el
exterior. Este tipo de cordón lleva las
letras “WA” en el forro.
NO USE CORDONES DE EXTENSIÓN
DAÑADOS. Examine el cordón de
extensión antes de usarlo y reemplácelo
si está dañado.
NO MALTRATE LOS CORDONES DE
EXTENSIÓN y no tire de ningún cordón
para desconectarlo. Mantenga el cordón
eléctrico alejado del calor y de los
bordes afilados. Siempre desconecte el
cordón de extensión del enchufe antes
de desconectar el producto del cordón
de extensión.
SIEMPRE mantenga el cordón de
corriente lejos de objetos afilados o
de cualquier otro obstáculo que pueda
causar daños al cordón.
SIEMPRE desconéctelo de la toma de
corriente antes de manejar la bomba.
No deje que la bomba funcione en
seco.
No levante la bomba por el cordón de
corriente.
Utilice la unidad únicamente en agua
dulce.
Utilice la bomba completamente
sumergida.
No retire la patilla de conexión a tierra
de la clavija
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN
A TIERRA
Vea la figura 1 - 2.
Este producto debe conectarse a
tierra. En caso de desperfecto o falla, la
conexión a tierra ofrece una trayectoria
de menor resistencia para la corriente
eléctrica a fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica. Este producto está
equipado con un cordón eléctrico que
tiene un conductor de conexión a tierra
del equipo y una clavija de conexión a
tierra. La clavija debe conectarse en una
toma de corriente igual que esté instalada
y conectada a tierra correctamente,
de conformidad con los códigos y
reglamentos de la localidad.
No modifique la clavija suministrada. Si
no entra en la toma de corriente, llame a
un electricista calificado para que instale
una toma de corriente adecuada.
ADVERTENCIA:
Riesgo de Choque Electrico -
Si no se instala debidamente
la clavija de conexión a tierra,
puede provocar descarga
eléctrica. Cuando se requiere
la reparación o el reemplazo del
cordón, no conecte el alambre
de conexión a tierra a ninguna
terminal tipo hoja plana. El
alambre con aislamiento que
tiene una superficie exterior
verde con o sin tiras amarillas es
el alambre de conexión a tierra.
Este producto está diseñado
para usarse sólo con un circuito
eléctrico debidamente conectado
a tierra.
Consulte a un electricista calificado o
técnico de servicio si no ha comprendido
completamente las instrucciones de
conexión a tierra o si no está seguro si
la herramienta está conectada a tierra
correctamente.
Asegúrese de que el cordón eléctrico se
enrolle debajo de la toma de corriente
para formar una “LAZADA DE GOTEO”.
Esto evitará que el agua que corre hacia
abajo por el cordón se introduzca en la
toma de corriente.
Al dar servicio a la unidad, use únicamente
piezas de repuesto idénticas. El uso de
piezas diferentes puede presentar un
peligro o causar daños al producto.
FAMILIARÍCESE CON BOMBA
Vea la figura 3.
Corriente de entrada ........ 120 V, corr. alt,
60 Hz, 0.14 Amps
Tasa de flujo .......................140 liters/hour
37 gallons/hour
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA
DE AGUA
Vea la figura 3.
Cada una de las herramientas es diferente.
Referirse a las instrucciones del fabricante
antes de instalar la unidad.
Use únicamente agua dulce, no líquidos
inflamables ni agua caliente.
Para conectar la manguera de agua en
la toma de agua, introduzca el extremo
de la manguera de agua en la salida de
agua. Verifique que la conexión esté
asegurada.
Aserese de que el cedazo de la
entrada no esté tapado ni sucio; esto
reducirá el rendimiento de la bomba. Vea
la sección Mantenimiento para obtener
más información sobre las instrucciones
para la limpieza.
Ajuste el disco de ajuste de flujo al
máximo (MÁX).
Coloque la unidad en superficie seca.
Unidad de prensa para asegurarse de la
unidad se adhiere.
Sumerja la bomba en el agua.
NOTA : No ponga en marcha la bomba,
a menos que esté sumergida en agua.
Conecte el cordón en una toma de
corriente GFCI.
Cuando la bomba arranca, bombeará
hacia afuera el aire atrapado en la línea
(esto es normal).
Desps de retirar el aire, el agua
comenzará a bombear a través de la línea.
LIMPIEZA DE LA BOMBA
Vea la figura 4.
Desconecte la bomba antes de manipular
o limpiar la bomba.
Retire la tapa delantera.
Con un cepillo pequeño y/o agua, limpie
cualquier residuo o basura que esté
atrapado en el interior de la bomba.
NOTA : Para mantener la eficiencia
y extender la duración de la bomba,
verifique el cedazo de la entrada antes del
uso para asegurarse de que esté limpio.
Enjuáguelo filtro con agua limpia.
Si la bomba no funciona, intente
las siguientes soluciones:
Asegúrese de que el cedazo de la entrada
no esté obstruido.
Asegúrese de que la manguera de agua
no esté tapada ni tenga nudos.
Asegúrese de que la unidad esté
conectada a una toma de corriente que
esté funcionando.
NOTA : Para evitar arranques
accidentales, no manipule la bomba
mientras está conectada a un suministro
de corriente.
NOTE : Pour assurer une efficaci
accrue et prolonger la durée de vie de la
pompe, vérifier la crépine avant d’utiliser
la pompe et s’assurer que celle-ci est
propre.
Rincer le filtre à l’eau fraîche.
Si la pompe ne fonctionne pas,
effectuer les étapes suivantes :
S’assurer que la crépine est exempte de
toute obstruction.
S’assurer que le tuyau d’arrosage n’est
pas obstrué ou noué.
S’assurer que l’unité est branchée dans
une prise électrique fonctionnelle.
NOTE : Pour éviter un démarrage
accidentel, ne pas manipuler la pompe
lorsque celle-ci est branchée à une
source d’alimentation.
987000628
02-04-09 (REV:00)
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - UNIVERSAL WATER PUMP

UNIVERSAL WATER PUMPPOMPE À EAU UNIVERSELLEBOMBA DE AGUA UNIVERSALJP900ESPANOLRead and understand all instructions. Failure to follow all instruction

Page 2 - AVERTISSEMENT :

 O p e r a t e pump co m p l etely submerged. Do not remove the grounding pin from the plug.GROUNDING INSTRUCTIONSSee Figure 1 - 2. This

Comments to this Manuals

No comments