Ryobi YN250SFD Operator's Manual

Browse online or download Operator's Manual for Nail Gun Ryobi YN250SFD. Ryobi YN250SFD Operator`s manual User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 44
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
16 GAUGE STRAIGHT
FINISH NAILER
CALIBRE 16, CLOUSEUSE DE
FINITION DROITE
CALIBRE 16, CLAVADORA DE
ACABADO RECTA
YN250SFD
Cette produit a été conçue et fabriquée conformément aux strictes
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su producto ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your product has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and opera-
tor safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 43 44

Summary of Contents

Page 1 - OPERATOR’S MANUAL

OPERATOR’S MANUALMANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL OPERADOR16 GAUGE STRAIGHT FINISH NAILERCALIBRE 16, CLOUSEUSE DE FINITION DROITECALIBRE 16, CLAVADORA D

Page 2 - WARRANTY

10 — English WARNING:Always use an air fitting that discharges all the com-pressed air in the tool at the time the air fitting and air hose connector

Page 3 - GENERAL SAFETY RULES

11 — EnglishOPERATIONSETTING THE AIR PRESSURE The amount of air pressure required will depend on the size of the nail and the workpiece material. Begi

Page 4 - SPECIFIC SAFETY RULES

12 — EnglishMAINTENANCEWARNING:When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product dam

Page 5

13 — EnglishMAINTENANCEREQUIRED DAILY CHECKLISTDisconnect the air supply from the tool and remove all fasteners.Check all screws, nuts, bolts, and

Page 6 - CAUTION:

14 — EnglishTROUBLESHOOTINGAir leak near the top of the tool or in the trigger areaPROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONLoose screwsWorn or damaged O-rin

Page 7 - GLOSSARY OF TERMS

2 — Français Introduction ...

Page 8 - ASSEMBLY

3 — FrançaisDANGER :LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE LES AUTO-COLLANTS APPOSÉS SUR L’OUTIL ET LE MANUEL. Le non respect de cet avertissement pourrait

Page 9

4 — FrançaisRÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRESApprendre à pneumatique l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications

Page 10 - OPERATION

5 — FrançaisRÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Durant l’utilisation normale de l’outil, un recul se produit lorsqu’un clou est planté. Ce recul est no

Page 11

6 — FrançaisCertains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprét

Page 12 - MAINTENANCE

2 — English Introduction ...

Page 13 - ACCESSORIES

7 — FrançaisActiver (commandes de l’outil)Mettre une commande sur une position déclenchant ou permettant de déclencher l’outil.Actionner (outil)Causer

Page 14 - TROUBLESHOOTING

8 — FrançaisCARACTÉRISTIQUESCOMPRENDRE VOTRE CLUEUSE DE FINITION DROITE Voir la figure 1, page 15.L’utilisation sûrede ce produit exige une com

Page 15 - GARANTIE

9 — FrançaisAVERTISSEMENT :Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inatte

Page 16 - RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

10 — FrançaisAVERTISSEMENT :Ne jamais charger les clous avec la gâchette ou le mécanisme de déclenchement par contact activé. Cela pourrait entraîner

Page 17 - UTILISATION

11 — FrançaisRÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIRLe réglage de pression d’air dépend de la taille des clous et de la dureté du matériau à clouer. Commencer pa

Page 18

12 — FrançaisENTRETIENAVERTISSEMENT :Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce peut créer une sit

Page 19 - SYMBOLES

13 — FrançaisENTRETIENLISTE DE CONTRÔLE QUOTIDIENDébrancher l’alimentation d’air de l’outil et retirer toutes les agrafes.Vérifier toutes les vis

Page 20 - GLOSSAIRE

14 — FrançaisDÉPANNAGEFuite d’air dans le haut de l’outil ou près de la gâchettePROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONVis desserréesJoints ou joints tori

Page 21 - ASSEMBLAGE

2 — Español Introducción ...

Page 22

3 — EspañolPELIGRO:LEA Y COMPRENDA LAS ETIQUETAS DE LAS HER-RAMIENTAS Y EL MANUAL. La inobservancia de los avisos de advertencia podría causar la MUER

Page 23

3 — EnglishDANGER:READ AND UNDERSTAND TOOL LABELS AND MANUAL. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY.SAVE THESE INSTRUCTI

Page 24

4 — EspañolREGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICASFamiliarícese con su herramienta neumáticas. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y

Page 25 - ENTRETIEN

5 — EspañolREGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICASCALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65ADVERTENCIA: Este producto puede contener sustancias químicas (por ejem

Page 26 - ACCESSOIRES

6 — EspañolSÍMBOLOSLas siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este

Page 27 - DÉPANNAGE

7 — EspañolGLOSARIO DE TÉRMINOSActivar (los controles de accionamiento)Es mover un control de accionamiento de manera que quede en una posición en la

Page 28 - GARANTÍA

8 — EspañolCARACTERÍSTICASFAMILIARÍCESE CON LA CLAVADORA DE ACABADO RECTAVea la figura 1, pagina 15.Para usar este producto con la debida seguridad se

Page 29 - REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES

9 — EspañolADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es sufi

Page 30 - FUNCIONAMIENTO

10 — EspañolNOTA: Una presión de aire mayor de 120 psi puede dañar la herramienta.La herramienta debe tener una conexión de aire que permita descargue

Page 31 - ADVERTENCIA:

11 — EspañolADVERTENCIA:Durante el uso normal de la herramienta, ésta se retrae de inmediato después de introducir un sujetador. Así es el funcionamie

Page 32 - SÍMBOLOS

12 — EspañolADVERTENCIA:Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligr

Page 33 - GLOSARIO DE TÉRMINOS

13 — EspañolMANTENIMIENTOLISTA DE CONTROL DIARIA OBLIGATORIADesconecte el suministro de aire de la herramienta y retire todos los sujetadores. Ver

Page 34 - CARACTERÍSTICAS

4 — EnglishSPECIFIC SAFETY RULESKnow your pneumatic tool. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as the s

Page 35

14 — EspañolSOLUCIÓN DE PROBLEMASFuga de aire cerca de la parte superior de la herramienta o junto al gatilloPROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓNTornill

Page 36

15Fig. 1A - Workpiece contact (contact de déclenchement, disparador de contacto)B - No-mar nosepiece (coussinet de protection, almohadilla protector

Page 37

16Fig. 8Fig. 7A - Pusher releaserelâcher l’poussoir, soltar el empujador)B - Pusher (poussoir, empujador)BAFig. 6A - Nails (clous, clovos)B - Pusher r

Page 39 - ACCESORIOS

ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. • Phone 1-800-525-2579 États

Page 40 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

5 — EnglishSPECIFIC SAFETY RULESDuring normal use the tool will recoil immediately after driving a fastener. This is a normal function of the tool.

Page 41

6 — EnglishSome of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbol

Page 42

7 — EnglishGLOSSARY OF TERMSActivate (operating controls)To move an operating control so that it is in a position that allows the tool to be actuated

Page 43 - NOTES / NOTAS

8 — EnglishPACKING LISTStraight Finish NailerOilSample FastenersEye ProtectionHexKeys(3mmand4mm)Operator’s Manual WARNING:If any parts are damag

Page 44 - YN250SFD

9 — EnglishWARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to in

Comments to this Manuals

No comments